Corona valt onze identiteit aan

Is het u ook al opgevallen dat de woorden 'lockdown' en 'quarantaine' een zeer buitenlandse klank hebben? Ja, u hebt gelijk, beste Vlaming. Zelfs in deze tijden van ziekte blijven we niet gespaard van de multiculturalisten en hun pogingen om ons van onze identiteit te beroven. Genoeg is genoeg, en trop is te Frans. Dus hier wat Vlaamse alternatieven voor deze akelige leenwoorden. 'Lockdown', een Engelse term die hoogstwaarschijnlijk is ingevoerd als wraak voor Lieven Bauwens' glorieuze aanwinst van hun beminde 'Mule Jenny', kan bijzonder vlot worden vervangen door 'vergrendeling'. De verdubbeling van lettergrepen dient hier ook om de langdurigheid van de situatie aan te duiden.

'Quarantaine' vervangen is wat lastiger. Dat woord werd reeds vijf eeuwen geleden in onze taal binnengeperst door de pestdokters uit Italië, al sinds het Romeinse Rijk de bakermat van de culturele tolerantie. Synoniemen als 'scheiding' en 'isolatie' dekken niet de volledige lading van de term, en segregatie doet dan weer te veel denken aan de Verenigde Staten. Wij kiezen hier voor het mooie Nederlandse 'afzondering'. De volgende keer dat volksheldin Martine Tanghe van bovenaf gedwongen wordt om een dergelijke buitenlandse term in de mond te nemen, kan u het nu vlot voor uzelf door deze woorden vervangen.

Nog geen stemmen

Reactie toevoegen